香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
山中人 | 13th May 2016 | 文學欣賞 | (1245 Reads)
李商隱《春雨》賞析

 

悵臥新春白袷衣(1),白門(2)寥落意多違;
紅樓(3)隔雨相望冷,珠箔(4)飄燈獨自歸。
遠路應悲春晼晚(5),殘宵猶得夢依稀(6);
玉璫緘札(7)何由達?萬里雲羅(8)一雁飛。

 

注釋

(1) 白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閒居便服。
(2) 白門:一指金陵,今江蘇南京市。另外,南朝樂府民歌《楊叛兒》說:「暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐」,講的是男女歡會。後人常用「白門」指代男女相悅之地。詩中的「白門」不一定實指金陵。李商隱《景陽宮井雙桐》:「徒經白門伴,不見丹山客。」此詩的「白門」,當用「白門伴」的意思,即男女相悅之地。
(3) 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
(4) 珠箔:珠簾,本指用珠子編成的簾子之類的東西,此處借指雨簾,比喻雨絲。
(5) 晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。「晼晚」是雙聲,又是疊韻。

(6) 依稀,形容夢境的憂傷迷離。「依稀」是疊韻。
(7) 玉璫:古代常用環珮、玉璫一類的飾物作為男女定情的信物,並將玉璫附書信寄給對方,稱為侑箋。「緘札」,指書信。「玉璫」,是用玉做的耳墜。

(8) 雲羅:雲片如羅紋,或高空如羅錦般的長雲。烏雲密佈如羅網,比喻路途艱難。

                                       

                                               《春雨》詩意圖


語譯一


新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;
幽會的白門冷落了,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;
珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。
你在遠路,到春晚應更悲淒傷感?
只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。
耳墜情書已備好,怎麼才能送達;
我寄希望於萬里雲中,那只孤雁。



語譯二
 
初春我身披白色便服躺在床上,
眼前寥落的景象令我萬分感傷。
你住過的紅樓在雨中更加淒涼,
我默然歸去任珠簾在風中擺動。
在遠路奔波卻已暮春令人感傷,
只有在殘宵夢中才能與你相見。
我的一片癡情卻無法傳遞給你,
春陰雲彌漫大雁正在為我傳書。

 
寫作背景
 
    《春雨》作於大中四年(850年),是詩人初到徐幕雨夜思家所作,題作「春雨」,卻並非直接寫春雨,而是抒寫在春夜雨中的相思之情。

    也有人說這是詩人客居長安的憶家之作,有人說這是李商隱期盼他人提拔的寄託之作。大多數人認為這就是一首愛情詩。但對於詩人所思為何人又有較大的爭議。有人認為詩人所念之人應當是柳枝,就是《柳枝五首·序》中提到的那位屬意於他、最後卻被他人奪走的洛陽癡情少女。有人說紅樓之上的那位姑娘就是後來成為李商隱妻子的王氏,當時落魄不堪的李商隱不過是王茂元手下的小小幕僚,卻看上了人家的千金小姐,自然是有些苦澀難言的了。還有人推斷這位可望不可及的女子是女冠,就是《碧城三首》和《重過聖女祠》等詩中反提到的那位陪同公主一塊兒入道觀的宮女。
 
                


賞析

  這是一首情詩。春雨瀟瀟,情絲繚繞。春雨中望著對方居住過的紅樓,對伊人思念之情宛若雨絲,飄飄嫋嫋。而引發出許多懷思的情愫,有追思、有夢境、有摯情、有畫意,極盡情思之苦,最後連情書都無法寄出,更可知這種思念的無奈而又無盡。

這首詩是借助飄灑迷朦的春雨,抒發悵念遠方戀人的情緒。開頭先點明時令,再寫舊地重尋的悽愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調、氣氛都是十分清晰明麗,優美動人。紅樓隔雨與珠箔飄燈二句,簡直是一幅色彩明麗的圖畫。

「悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。」--


    「白袷衣」,唐人閒居時的便服。「白門」,本是金陵的別稱,即今天的南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:「暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐」,講的是男女歡會。後人常用「白門」指代男女幽會之地。
 
    一個春雨綿綿的早晨,詩中的男主人公穿著白布夾衫,和衣悵臥。

    新春的夜晚,詩人和衣而臥,情緒甚是低落。為什麼呢?因為昔日與戀人歡會的地方如今已經寂寞冷清。也就是說,佳人已去,相會無期。愛情的失落,真是讓人苦惱傷心啊!
 
「紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。」--

    這兩句是詩人追述重尋舊地的情形。春雨瀟瀟,詩人來到戀人住過的紅樓前,隔著迷蒙細雨遠遠地望去,始終沒有走近。曾經讓他感到親切溫存的紅樓,如今是那樣地淒冷。究竟是雨冷,還是心冷,連他自己都說不清了。在這紅樓前,他不知站了有多久,最終只能怏怏歸去。此時,雨仍不停地下著,在燈光的映照下,猶如風中飄蕩的珠簾。走在悠長而又寂寥的雨巷,說不出的失落,說不出的淒涼。

    他的思緒浮動,回味著最後一次尋訪對方的情景:「紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。」仍然是對方住過的那座熟悉的紅樓,是那樣親切溫存的紅樓,如今卻是那樣地淒冷。雨從亮著燈光的窗口前飄過,恍如一道珠簾。在這珠簾的閃爍中,他從雨巷獨自走了回來。

    「珠箔」,即珠簾,這裏喻指雨簾。在意象上,「紅樓」和「珠箔」給人以華麗的感覺,暗示著曾經深情繾綣的生活;而一「隔雨」、一「飄燈」,意境就變得朦朧起來。紅樓的色彩是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;珠箔是明麗的,卻是燈影前對雨簾的幻覺,這極細微地寫出詩人寥落而又迷茫的心理狀態。這一聯,可謂境界全出,情韻悠長,於典麗之中見淒冷,於空濛之中見感傷。 
 
「遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。」--

    「晼晚」,形容黃昏時分暮色蒼茫的景象。「依稀」,形容夢境的憂傷迷離。此聯前一句是替對方設想,意思是:在遠方的那人面對日暮春晚,也應觸動悲愁吧。後一句是說:只有在殘夜的短夢中,我才依稀可以見到她。
 
    相思刻骨,而至入夢。閉上眼她分明在前,睜開眼卻什麼都沒有。殘宵夢醒,怎不叫人傷心斷腸?「猶得」,尚且可得、僥倖而得的意思。在這裏,我們分明感受到詩人那濃得化不開的惆悵與思念之情。

 
    在遠方的那人也應為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相見了。
 
    強烈的思念,促使他修下書札,侑以玉璫一雙,作為寄書的信物。且看窗外的天空,陰雲萬里,縱有一雁傳書,定能穿過這羅網般的雲天麼嗎?
 
    李商隱的愛情詩含蓄蘊藉、幽美淒豔。他致力於情思意緒的體驗、把握與再現,用幽微隱約、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉化為恍惚迷離的意象。他善用哀婉的情調、美麗的意象與辭采,表達複雜的心緒。在這首詩中,紅樓、珠箔、春雨、燈影等意象,加上迷茫的心境、依稀的夢境,使詩境淒美幽約;春晚日暮和雲羅萬里,則烘托出離別的寥落、思念的深摯。
 
    同時,李商隱的愛情詩內涵極為豐厚,決不僅僅圍繞單一的情緒反復吟唱,而是虛虛實實,忽此忽彼,或今或昔,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現得生動而豐富,卻又讓人只可意會,難以言傳。
 
「玉璫緘札何由達?萬里雲羅一雁飛。」--

    「玉璫」,是用玉做的耳墜,古代常用環珮、玉璫一類的飾物作為男女定情的信物。「緘札」,指書信。「雲羅」,烏雲密佈如羅網,比喻路途艱難。強烈的思念讓詩人再也控制不住自己的感情,他要修書一封,將自己的愛戀、痛苦告訴對方。末了,仍覺意猶未盡,附上愛情的信物玉墜。然而,猛一轉念,路途遙遙,阻礙重重,書信和玉墜怎樣才能送到她的手裏?且看窗外,陰雲萬里,有一隻失群的大雁在哀哀地飛。都說飛雁傳書,可它能穿過這如同羅網一般的厚厚雲天嗎?
 

    李商隱在這首詩中,賦予愛情以優美動人的形象。詩借助於飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境。「紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸」一聯,前一句色彩(紅)和感覺(冷),和感覺互相對照。;後一句珠箔本來是明麗的,卻出之於燈影前對雨簾的幻覺,極細微地寫出主人公寥落而又迷茫的心理狀態。這種真摯動人的感情和優美生動的形象結合在一起,構成一種藝術魅力,是愛義山詩的讀者所無法抗拒的。
 
 
總結
    
    此詩開頭先點明時令,再寫舊地重尋之悽愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調、氣氛都是十分清晰明麗,優美動人。全詩借助於飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構成渾然一體的藝術境界,隱喻著詩人難言的感情,抒發著詩人哀傷的情愫,並且具有相當的美感。


名家點評
 
1.《李義山詩集箋注》:姚培謙曰:此借春雨懷人,而寓君門萬里之感也……此等詩,字字有意,概以閨幃之語讀之,負義山極矣。
2.《玉溪生詩意》:中四是白門悵臥時憶往多違事,末二句是悵臥時所思後事。
3.《重訂李義山詩集箋注》:程夢星曰:此亦應辟無聊、望人汲引之作,蓋入藩幕未出長安之時也。
4.《玉溪生詩說》:宛轉有味。平山箋以為此有寓意,亦屬有見。然如此詩即無寓意,亦自佳。
5.《唐賢清雅集》:以麗語寫慘懷,一字一淚。用比作結,不知是淚是墨,義山真有心人。
6.《李義山詩辨正》:此與《燕台》二章相合。首二句想其流轉金陵寥落之態。三四句經過舊居,室邇人遐,唯籠燈獨歸耳。五句道遠難親。六句夢中相見。結即「欲織相思花寄遠」之意。

                                     

                                馮浩箋注《玉溪生詩集箋注》--春雨

參考資料

1.馮浩箋注《玉溪生詩集箋注》上海古籍出版社,1979年。
2. 余恕誠等《唐詩鑒賞辭典》,上海:上海辭書出版社,1983年。
3. 蕭滌非等《唐詩鑒賞辭典》上海:上海辭書出版社,1983年。
4. 劉學楷、李翰《李商隱詩選評》,上海古籍出版社,2003年。
5. 董乃斌評注《李商隱詩》,北京:人民文學出版社,2005年。
6.趙丹萍.從《春雨》看李商隱詩歌的美感.科技資訊(學術研究),2008。

7.張國舉《唐詩精華注譯評》,長春:長春出版社,2010年
8.劉俊 《李商隱〈春雨〉賞析》,《文學教育》(上),2010年。
 
    本人曾跟太極宗師之入室弟子及 
               北京氣功師學習,練功三十多年。

                                    願教授 :  
 (1)  健身氣功---八段錦、    
         易筋經、鶴翔樁、    
        丹田呼吸法及運轉法、 
       大小周天功(內丹功)等 


 (2)   楊式太極拳及用法、
                    太極鬆功、太極樁功、 
     太極推手、太極拳內功(老六路)等


            功用----減輕壓力、對抗抑鬱、  
        增強免疫能力、延年益壽、   
        加強自衞能力、開發人體潛能。 
   特點----功法自然、安全、符合科學, 
       收費大眾化,時間有彈性。  
      個別或小組教授,迅速見效。

    (數年間已教百多人,包括中醫、西醫、護士、
          警務人員、消防員、行政人員,武術愛好者、
氣功修習者 及各行各業人士等)

   聲明----只在香港屯門黃金海岸任教。  
     有緣者請電  9556 2149 梁先生洽   
       電郵: lsw123456@gmail.com

 
引用(0) | 話題(詩詞)